17.3.08

ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΣΥΜΒΙΩΣΗΣ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟΥΣ; ΟΧΙ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Image Hosted by ImageShack.us

.
- LEI DE UNIÃO DE FACTO SÓ PARA ALGUNS?
- NÃO, OBRIGADO!
.
Na Grécia, os gays, as lésbicas e os transexuais já sabem o que significa discriminação. A padecem todos os dias no seu ambiente familiar, na sua vida social e no campo profissional.
Mas, às vezes, uma gota faz transbordar o copo.
Segundo relatórios de imprensa, o governo grego se está preparando para introduzir uma lei de União de facto EXCLUSIVAMENTE para os casais heterossexuais. Não achamos que um simples “contrato" possa resolver por si só todos os problemas dos casais do mesmo sexo nem assegurar de verdade um tratamento igualitário ante a lei. No entanto, consideramos que esta proposta é uma violação óbvia tanto da Constituição grega, como dos tratados europeus sobre os direitos humanos. Especialmente, se levamos em conta que os casais do mesmo sexo gozam já de direitos legais em 18 países europeus.
Esta iniciativa tem por objetivo informar às instituições européias, as organizações dos direitos humanos, os site sites e os weblogs estrangeiros desta exclusão discriminatória. Demandamos direitos iguais para todos nós. Nada mais e nada menos.
Esta vez não nos vamos sentar com as mãos cruzadas. Esta vez não nos vamos manter calados.
.
BLOGGERS GREGOS CONTRA A DISCRIMINAÇÃO

15.3.08

ΓΑΜΟΣ ΟΜΟΦΥΛΩΝ

Image Hosted by ImageShack.us
.
Ativistas desafiam governo da Grécia a permitir casamento
Ativistas gays da Grécia estão desafiando as autoridades que se recusarem a permitir o casamento entre pessoas do mesmo sexo, com base na lei.
Militantes do OLKE descobriram que a lei que define o casamento, atualizada em 1982, refere-se ao casamento civil como a união de "duas pessoas". Com a brecha, os ativistas querem o reconhecimento imediato do casamento gay.
"Se as autoridadees (municipais) não derem o OK, entraremos com processo", avisou a porta-voz Evangelia Vlami.
O governo da Grécia prometeu até o fim de 2008 direitos a casais que vivem juntos, porém não foi claro se homossexuais estão incluídos.
A Grécia, mesmo membro da União Européia, não avançou em termos de direitos gays como outros países.
(www.gay1.com.br)

10.3.08

ΕΝΑ ΣΟΝΕΤΟ ΤΟΥ ΓΚΛΑΟΥΚΟ ΜΑΤΟΖΟ

Image Hosted by ImageShack.us
.
SONETO 269
A SAFO
.
Poeta, poetisa, ator, atriz.
Em Lesbos, Paraíba masculina,
verbera do amor grego a voz divina
na musa, semideusa, irmã, matriz.
.
Depois de mares, séculos, brasis,
Paraguaçu, Bartira, Leopoldina,
a Xica, a dona Bêja, a nordestina,
Florbela Espanca, cá como em Paris.
.
As que não desejaram, desejadas,
cientes ou então à revelia,
se tornam fadas, dadas, camaradas.
.
Na terra da ancestral filosofia
raríssimas poetas são safadas;
Milhares de mulheres, hoje em dia.
.
Glauco Mattoso / Brasil

5.3.08

ΔΥΟ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΑΠΦΟΥΣ

Image Hosted by ImageShack.us
.
(A Átis)

Não minto: eu me queria morta.
Deixava-me, desfeita em lágrimas:

"Mas, ah, que triste a nossa sina!
Eu vou contra a vontade, juro,
Safo". "Seja feliz", eu disse,

"E lembre-se de quanto a quero.
Ou já esqueceu? Pois vou lembrar-lhe
Os nossos momentos de amor.

Quantas grinaldas, no seu colo,
— Rosas, violetas, açafrão —
Trançamos juntas! Multiflores

Colares atei para o tenro
Pescoço de Átis; os perfumes
Nos cabelos, os óleos raros

Da sua pele em minha pele!
[...]
Cama macia, o amor nascia
De sua beleza, e eu matava
A sua sede"
[...]

Cai a lua, caem as plêiades e
É meia-noite, o tempo passa e
Eu só, aqui deitada, desejante.

- Adolescência, adolescência,
- Você se vai, aonde vai?
- Não volto mais para você,
- Para você volto mais não.

(A uma mulher amada)

Ditosa que ao teu lado só por ti suspiro!
Quem goza o prazer de te escutar,
quem vê, às vezes, teu doce sorriso.
Nem os deuses felizes o podem igualar.

Sinto um fogo sutil correr de veia em veia
por minha carne, ó suave bem querida,
e no transporte doce que a minha alma enleia
eu sinto asperamente a voz emudecida.

Uma nuvem confusa me enevoa o olhar.
Não ouço mais. Eu caio num langor supremo;
E pálida e perdida e febril e sem ar,
um frêmito me abala... eu quase morro... eu tremo.
.
Safo / Grécia
(tradução de Décio Pignatari
31 Poetas, 214 Poemas. Sao Paulo: Companhia das Letras, 1996)

1.3.08

ΕΠΗΓΑ

Image Hosted by ImageShack.us
.
FUI
Não me prendi. Entreguei-me completamente e fui.
Para os deleites que, metade reais,
metade revolvidos em meu cérebro estavam,
fui, em plena noite iluminada.
E bebi dos vinhos fortes, assim como
bebem os destemidos do prazer.
.
Konstantinos Kaváfis / Grécia
(Trad. Ísis Borges da Fonseca. São Paulo: Odysseus, 2006)
Related Posts with Thumbnails